near the wreck of the Ship Zeewijk

BIJ 'T WRAK VAN 'T SCHIP ZEEWIJK

  • Monday

    the boat at the Island

    the schouw also

    a boy stays at the vleet

    the 23rd: In the morning and before the noon the wind S:S:W: feeble and still clear sky around 9 o’clock came with the boat at the reef to see if we could bring the aforemd: raft with victuals to the Island did not find the missing person named Dirk Dirksz: but then did 3 others who 2 days before had come from the wreck were named as
    Ambrosius van Dabelen……soldier Jan Sablans…………………..sailor
    Jeronimus van Ustatuis…..artisan
    demolished the raft as much as we could and brought 3 pieces of spars along, and some thwarts from the boat as still also 2 small barrels bread also the flat pont or schouw behind the boat but due to the strong progress along the way the rope broke and the same was lost with 3 men therein, but got it after much trouble also at the island and stayed sitting on the vleet a boy named Pieter Engels who did not want to come along in the boat at night the wind N:W: reefed topS: breeze good weather

    maandag den 23

    de boot aen’t Eijland

    ook de schouw een
    Jonge blijft op
    de vleet

    Smorgens en voor de middag de wind Z:Z:W:
    labber en stil helder lugt omtrend 9 uuren qua-
    men met de boot aen’t rif om te sien of wij
    het voorm: vlot met victualij konden aen’t
    Eijland brengen vonden de vermiste persoon
    niet gent: Dirk Dirksz: maer wel 3. andere
    die 2 dagen tevooren van’t wrak gekomen waren gent:
    als
    Ambrosius van dabelen zoldaet
    Jan Sablans.......mattroos
    Jeronimus van Ustatius....ambagtsgaest
    sloopen het vlot zooveel wij konden en bragten
    3. stukken van spieren mede, en, enige doften
    van de boot als ook nog 2 vaatjes brood ook
    de platte pont off schouw agter de boot dog
    door de sterke voortgang onder weeg brak het
    touw en raekten deselse met 3. mannen
    daer in weg, dog kreeg het na veel moeijtens
    mede aen’t eijland en bleef een Jongen ge-
    naemt Pieter Engels die niet mede wilde
    in de boot op de vleet siltten ‘snagts de wind
    N:W: gereefde marsZ: Coelte goed weer

  • Tuesday

    the 24th: In the morning and before the noon the wind W:N:W: reefed topS: breeze good weather see no chance to get with the boat at the reef
    after noon and at night the wind S:W: topS: breeze rainy weather wherefore we catch much water on the Island

    Dingsdag den 24e:

    regen

    Smorgens en voorde middag de wind W:N:W:
    gereefde marsZs: Coelte goed weer sien geen
    kans met de boot aen’t rif te koomen
    nade middag en snagts de wind Z:W: marszijls
    Coelte regenagtig weer waer door wij veel water
    op het Eijland vangen

  • Wednesday

    [[+]]
    Rain

    the 25th: in this entire 24 hours the wind S:W: and W:S:W topS: breeze could not get our boat afloat to sail at the reef has passed away Jan van Selm sailor At night the wind west W:S:W heavy dark sky hard rain

    Woensdag den 25e:
    [[+]]

    regen

    in dese heelen etmael de wind Z:W: en W:Z:W:
    marsZ: Coelte konden onse boot niet vlot
    krijgen om aen’t rif te vaaren is overleden
    Jan van Selm mattroos ‘snagts de wind
    west W:Z:W: swaere donckere harde
    regen Donderdag