near the wreck of the Ship Zeewijk
BIJ 'T WRAK VAN 'T SCHIP ZEEWIJK
Monday
the boat at the Island
the schouw also
a boy stays at the vleet
the 23rd: In the morning and before the noon the wind S:S:W: feeble and still clear sky around 9 o’clock came with the boat at the reef to see if we could bring the aforemd: raft with victuals to the Island did not find the missing person named Dirk Dirksz: but then did 3 others who 2 days before had come from the wreck were named as
Ambrosius van Dabelen……soldier Jan Sablans…………………..sailor
Jeronimus van Ustatuis…..artisan
demolished the raft as much as we could and brought 3 pieces of spars along, and some thwarts from the boat as still also 2 small barrels bread also the flat pont or schouw behind the boat but due to the strong progress along the way the rope broke and the same was lost with 3 men therein, but got it after much trouble also at the island and stayed sitting on the vleet a boy named Pieter Engels who did not want to come along in the boat at night the wind N:W: reefed topS: breeze good weathermaandag den 23
de boot aen’t Eijland
ook de schouw een
Jonge blijft op
de vleetSmorgens en voor de middag de wind Z:Z:W:
labber en stil helder lugt omtrend 9 uuren qua-
men met de boot aen’t rif om te sien of wij
het voorm: vlot met victualij konden aen’t
Eijland brengen vonden de vermiste persoon
niet gent: Dirk Dirksz: maer wel 3. andere
die 2 dagen tevooren van’t wrak gekomen waren gent:
als
Ambrosius van dabelen zoldaet
Jan Sablans.......mattroos
Jeronimus van Ustatius....ambagtsgaest
sloopen het vlot zooveel wij konden en bragten
3. stukken van spieren mede, en, enige doften
van de boot als ook nog 2 vaatjes brood ook
de platte pont off schouw agter de boot dog
door de sterke voortgang onder weeg brak het
touw en raekten deselse met 3. mannen
daer in weg, dog kreeg het na veel moeijtens
mede aen’t eijland en bleef een Jongen ge-
naemt Pieter Engels die niet mede wilde
in de boot op de vleet siltten ‘snagts de wind
N:W: gereefde marsZ: Coelte goed weerTuesday
the 24th: In the morning and before the noon the wind W:N:W: reefed topS: breeze good weather see no chance to get with the boat at the reef
after noon and at night the wind S:W: topS: breeze rainy weather wherefore we catch much water on the IslandDingsdag den 24e:
regen
Smorgens en voorde middag de wind W:N:W:
gereefde marsZs: Coelte goed weer sien geen
kans met de boot aen’t rif te koomen
nade middag en snagts de wind Z:W: marszijls
Coelte regenagtig weer waer door wij veel water
op het Eijland vangenWednesday
[[+]]
Rainthe 25th: in this entire 24 hours the wind S:W: and W:S:W topS: breeze could not get our boat afloat to sail at the reef has passed away Jan van Selm sailor At night the wind west W:S:W heavy dark sky hard rain
Woensdag den 25e:
[[+]]regen
in dese heelen etmael de wind Z:W: en W:Z:W:
marsZ: Coelte konden onse boot niet vlot
krijgen om aen’t rif te vaaren is overleden
Jan van Selm mattroos ‘snagts de wind
west W:Z:W: swaere donckere harde
regen Donderdag