Sailing from the Island To Batavia
ZIJLENDE VAN 'T EIJLAND NA BATAVIA
Wednesday
Saw the Klappers Island
still had to pump with
the pumpthe 21st: do: in the morning and before the noon the wind S:S:E:, E:S:E: with sunrise got the bearing of the westernmost land that one could see at N:W:, the nearest land abreast from us we got bearing of the Klappers Island N:E: ¾ mile from us before the noon we doubled the 2nd: Klappers Island and stood passed the other island to port from us and plied the course along the shore at midday had the bearing of the west of Java W:N:W: so more northerly on estimate 2 à 3 miles from us had the found S: Lat: 6: degs: 25 mts: around 3 o’clock came into the Behouden Passagie* we thanked the merciful God for His help and succour which He has so far provided us at midday the wind S:S:E: S:E: mean slack topS: Brze: fine weather with sunset got the bearing of the 2nd: L N:E: by E:, and the high hill of the Prinsen Island W: by N:½N: from us throughout the night the wind S:E:, E:S:E:, E: feeble, still fine weather
Woensdag den 21e: d⁰:
sagen het klappers
ijlandmosten nog met
den pomp pomp:smorgens en voor de midag de wind Z:Z:Ot:, O:Z:Ot:
met sonsopgang pijlden het westelijkste land dat men
zien kon N:W:, het naeste land dwars van ons pijlden
het klappers ijland N:Ot: ¾ mijl van ons voor de middag
passeerden het 2e: klappersijland en lieten het ander
eijland aan backboord van ons leggen en boegden
de coers langs de wal op de middag pijlden de west
van Java W:N:W: wel soo noordelk: na gissing 2 â 3 mijlen
van ons hadden de bevonden Z:Br: 6 gr: 25 mt:
omtrent 3 uuren quamen de behouden passagie binnen
wij dancken den genadigen god voor zijn hulpe en bijstant
dat hij ons dus verre gebragt heeft na de middag de wint
Z:Z:Ot: Z:Ot: gemeene labbr: topZs: Cte: moij weer
met sonsondergang pijlden de 2e: L N:O:t:Ot:, ende
hooge heuvel van het prinsen eijland W:t:N:½N: van ons
de doorgaande nagt de wind Z:Ot:, O:Z:O:, Ot: labbr:
still moij weerThursday
came to an anchor
weighed our anchor
the 22nd: do: in the morning and before the noon the wind variable and a dead calm fine weather with sunrise we got bearing of the 4th: L at N:E: by N: from us after midday the airs N:W: by E: [sic] E:S:E good weather also thunder and lightning with rain thereafter good weather again with sunset were still abreast the 4th: L in the first watch feeble and still due to contrary current in the last of do: watch came to anchor on 14 fathoms ozy ground in the 2nd: watch a dead calm, in the 4th: glass the airs from the S:S:E: fine weather weighed our anchor and got under sail
Donderdag den 22e: d⁰:
quamen ten anker
ligten ons anker
smorgens en voor de middag de wind fariabel en dootstil
moij weer met sonsopgang pijlden de 4e: L N:O:t:N:,
van ons nade middagh het lugje N:W:t:Ot: [sic] O:Z:O:
goed weer ook donder en weerligt met regen daar na
weder goed weer met Zonsondergang waren de 4e: L
nog op Zij - in de eerste wagt labber En stil quamen
door tegenstroom ten anker op 14 vaam stekgrond op
het laatste van d⁰: wagt in de 2. wagt doodstil met
het 4e: glas, het lugje uijt de Z:Z:O: moij weer ligten
ons anker en gingen onder Zl:
vrijdag