near the wreck of the Ship Zeewijk

BIJ 'T WRAK VAN 'T SCHIP ZEEWIJK

  • Saturday
    share out butter
    travel I with both ponten to fetch the schuijt

    still catch birds

    the 30th: this 24 hours the wind W:S:W: to N:W: topGalt: and topS: breeze good weather shared out the small cask butter brought along yesterday around 9. o’clock travel I skipper with 17. men and both the ponten to the Island where the schuijt
    lay to see if the same could be brought hither At night catch again an amount of birds

    Saturdag de 30e:
    deelen boter

    vaar ik met bijde de ponten
    om de schuijt te haalen

    vangen nog voogelen

    desen Etmael de wind W:Z:W: tot N:W: bramsZ: en
    marsZ: Coelte goed weer deelden het vaatje boter
    op gisteren mede gebragt uijt omtrent 9 uuren vaart
    ik Schipper met 17 man en bijde ponten na 't Eijland
    daar de Schuijt lijde om te sien deselve hier na toe te
    konnen brengen vangen 'Snagts weder een partij vogelen

  • Sunday
    squall and rain

    the 31st: the wind N:W: and W:N:W: reefed topS: and lower Crses: breeze good weather towards the evening a squall from the west with thunder and rain catch several birds

    Sondag den 31en:

    travaad en regen

    de wint N:W: en W:N:W: gereefde marsZ: en ondersZ:
    Coelte goed wweer tegen de avond een travaat uijt
    den westen met donder en regen vangen verscheijde
    vogelen

  • Monday

    the 1st: of Septemb: the wind west and W:N:W: stiff and reefed topS: breeze with a little rain catch again an amount of birds

    Maandag de 1en: Septembr:
    regen

    de wint west en W:N:W: stijve en gereefde marsZ:
    coelte met wat regen vangen weder een partij vogelen

  • Tuesday

    the 2nd: this 24 hours the wind west to S:W: stiff and reefed topS: breeze Sometimes a little rain this evening catch again an amount of birds

    Dingsdag den 2en:

    desen Etmael de wint west tot Z:W: stijve en
    gereefde marsZ: coelte Somtijts wat regen desen
    avond vangen weder een partij vogelen

  • Wednesday
    come both the ponten at the Island with near the schuijt

    find an amount timber from a wreck besides some goods from our schuijt

    message from the island

    the 3rd: this 24 hours the wind S:W: to S:S:E: reefed topS: breeze good weather In the evening around
    9 o’clock have I come at the Island next to the schuijt the Island where the schuijt is found trends mostly S. and N. 4 miles long and is in one place ½ mile and in another a pistol shot wide we had found there an amount of woodwork from a wreck of a ship a binnacle, a chimney some empty barrels a gratings
    work two rafts half of the awning deck this stuff all being new therefore from our former ship, we did stay 4. full days on the said Island to get the schuijt in order the island is mostly a reef above water

    Wo[e]nsdag den 3en:
    komen met bijde de ponten
    aan 't Eijland bij de Schuijt

    vinden een partij houd
    van een wrak nevens wat
    goet van ons Schuijt

    berigt van 't
    Eijland

    desen Etmael de wind Z:W: tot Z:Z:O: gereefde marsZ: coelte
    goed weer 'Savonds omtrent 9 uuren ben ik met bijde ponten
    nevens de schuijt aan 't Eijland gekomen het Eijland daar de schuijt
    gevonden is strekt meest Z: en N: 4 mijlen lang en is op de eene
    plaats ½ mijl en op een ander 't pistool schoot breet wij hadden
    daar gevonden een partij houtwerken van een wrak van een
    schip een nagthuijs, een schoorsteen eenige ledige vaten een
    roosterwerk twee vlotten de halve zonnetent zijnde dit goedje
    altemaal nog nieuw dierhalven van ons gebleven schip wij
    waren 4 Etmalen op gem: Eijland gebleven om de schuijt in
    staat te brengen het Eijland is meest een rif boven water
    al